iqro

The Prophet was sent to all of Mankind Allah says to His servant and Messenger Muhammad :

ูˆูŽู…ูŽุข ุฃูŽุฑู’ุณูŽู„ู’ู†ูŽู€ูƒูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูƒูŽุขูู‘ูŽุฉู‹ ู„ู‘ูู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุจูŽุดููŠุฑุงู‹ ูˆูŽู†ูŽุฐููŠุฑุงู‹

(And We have not sent you except as a giver of glad tidings and a warner to all mankind,) i.e., to all of creation among those who are accountable for their deeds. This is like the Ayah:

ู‚ูู„ู’ ูŠูŽุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฅูู†ู‘ูู‰ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ ุฌูŽู…ููŠุนู‹ุง

(Say: “O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah.”) (7:158)

ุชูŽุจูŽุงุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูู‰ ู†ูŽุฒู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ู’ููุฑู’ู‚ูŽุงู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุนูŽุจู’ุฏูู‡ู ู„ููŠูŽูƒููˆู†ูŽ ู„ูู„ู’ุนูŽู€ู„ูŽู…ููŠู†ูŽ ู†ูŽุฐููŠุฑุงู‹

(Blessed be He Who sent down the Criterion to His servant that he may be a warner to the all creatures.) (25:1)

ุจูŽุดููŠุฑุงู‹ ูˆูŽู†ูŽุฐููŠุฑุงู‹

a giver of glad tidings and a warner means, to bring the glad tidings of Paradise to those who obey you and to warn of the fire of Hell to those who disobey you. This is like the A0ya0t:

ูˆูŽู„ูŽู€ูƒูู†ู‘ูŽ ุฃูŽูƒู’ุซูŽุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู„ุงูŽ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ููˆู†ูŽ

(and most of men know not.)

ูˆูŽู…ูŽุข ุฃูŽูƒู’ุซูŽุฑู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ุญูŽุฑูŽุตู’ุชูŽ ุจูู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู†ูŽ

(And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly. ) (12:103)

ูˆูŽุฅูู† ุชูุทูุนู’ ุฃูŽูƒู’ุซูŽุฑูŽ ู…ูŽู† ููู‰ ุงู„ุงู‘ูŒุฑู’ุถู ูŠูุถูู„ู‘ููˆูƒูŽ ุนูŽู† ุณูŽุจููŠู„ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู

(And if you obey most of those on the earth, they will mislead you far away from Allah’s path) (6:116). Muhammad bin Ka`b said concerning the Ayah:

ูˆูŽู…ูŽุข ุฃูŽุฑู’ุณูŽู„ู’ู†ูŽู€ูƒูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูƒูŽุขูู‘ูŽุฉู‹ ู„ู‘ูู„ู†ู‘ูŽุงุณู

(And We have not sent you except to all mankind) meaning, to all the people. Qatadah said concerning this Ayah, “Allah, may He be exalted, sent Muhammad to both the Arabs and the non-Arabs, so the most honored of them with Allah is the one who is most obedient to Allah.” In the Two Sahihs it was reported that Jabir, may Allah be pleased with him said, “The Messenger of Allah said:

ยซุฃูุนู’ุทููŠุชู ุฎูŽู…ู’ุณู‹ุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุนู’ุทูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู†ู’ุจููŠูŽุงุกู ู‚ูŽุจู’ู„ููŠ: ู†ูุตูุฑู’ุชู ุจูุงู„ุฑู‘ูุนู’ุจู ู…ูŽุณููŠุฑูŽุฉูŽ ุดูŽู‡ู’ุฑูุŒ ูˆูŽุฌูุนูู„ูŽุชู’ ู„ููŠูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุฑู’ุถู ู…ูŽุณู’ุฌูุฏู‹ุง ูˆูŽุทูŽู‡ููˆุฑู‹ุงุŒ ููŽุฃูŽูŠู‘ูู…ูŽุง ุฑูŽุฌูู„ู ู…ูู†ู’ ุฃูู…ู‘ูŽุชููŠ ุฃูŽุฏู’ุฑูŽูƒูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุตู‘ูŽู„ูŽุงุฉู ููŽู„ู’ูŠูุตูŽู„ู‘ูุŒ ูˆูŽุฃูุญูู„ู‘ูŽุชู’ ู„ููŠูŽ ุงู„ู’ุบูŽู†ูŽุงุฆูู…ู ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽุญูู„ู‘ูŽ ู„ูุฃูŽุญูŽุฏู ู‚ูŽุจู’ู„ููŠุŒ ูˆูŽุฃูุนู’ุทููŠุชู ุงู„ุดู‘ูŽููŽุงุนูŽุฉูŽุŒ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠู‘ู ูŠูุจู’ุนูŽุซู ุฅูู„ูŽู‰ ู‚ูŽูˆู’ู…ูู‡ู ุฎูŽุงุตู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุจูุนูุซู’ุชู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุนูŽุงู…ู‘ูŽุฉยป

(I have been given five things which were not given to any of the Prophets before me. I have been aided by fear (the distance of ) a month’s journey. The entire earth has been made a Masjid and a means of purification for me, so that when the time for prayer comes, any man of my Ummah should pray. The spoils of war have been made permissible for me, whereas they were not permitted for any before me. I have been given the power of intercession; and the Prophets before me were sent to their own people, but I have been sent to all of mankind.)” It was also recorded in the Sahih that the Messenger of Allah said:

ยซุจูุนูุซู’ุชู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฃูŽุณู’ูˆูŽุฏู ูˆูŽุงู„ู’ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฑยป

(I have been sent to the black and the red.) Mujahid said, “This means to the Jinn and to mankind.” Others said that it meant the Arabs and the non-Arabs. Both meanings are correct.

How the Disbelievers asked about when the Resurrection wouldhappen, and the Response to Them Allah tells us how thedisbelievers believed it unlikely that the Hour would ever come to pass:

ูˆูŽูŠูŽู‚ููˆู„ููˆู†ูŽ ู…ูŽุชูŽู‰ ู‡ูŽู€ุฐูŽุง ุงู„ู’ูˆูŽุนู’ุฏู ุฅูู† ูƒูู†ุชูู…ู’ ุตูŽู€ุฏูู‚ููŠู†ูŽ

(And they say: “When is this promise if you are truthful”) This is like the Ayah:

ูŠูŽุณู’ุชูŽุนู’ุฌูู„ู ุจูู‡ูŽุง ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ู„ุงูŽ ูŠูุคู’ู…ูู†ููˆู†ูŽ ุจูู‡ูŽุง ูˆูŽุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุกูŽุงู…ูŽู†ููˆุงู’ ู…ูุดู’ููู‚ููˆู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ูˆูŽูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ููˆู†ูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู

(Those who believe not therein seek to hasten it, while those who believe are fearful of it, and know that it is the very truth…) (42:18) Then Allah says:

ู‚ูู„ ู„ู‘ูŽูƒูู… ู…ู‘ููŠุนูŽุงุฏู ูŠูŽูˆู’ู…ู ู„ุงู‘ูŽ ุชูŽุณู’ุชูŽู€ูŽุฎูุฑููˆู†ูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ู ุณูŽุงุนูŽุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ุชูŽุณู’ุชูŽู‚ู’ุฏูู…ููˆู†ูŽ

(Say: “The appointment to you is for a Day, which you cannot for an hour move back nor forward.”) meaning, `you have an appointed time which is fixed and cannot be changed or altered. When it comes, you will not be able to put it back or bring it forward,’ as Allah says:

ุฅูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุฌูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฅูุฐูŽุง ุฌูŽุขุกูŽ ู„ุงูŽ ูŠูุคูŽุฎู‘ูŽุฑู

(Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed) (71:4).

ูˆูŽู…ูŽุง ู†ูุคูŽุฎู‘ูุฑูู‡ู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ู„ุงู‘ู‹ุฌูŽู„ู ู…ู‘ูŽุนู’ุฏููˆุฏู – ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูŠูŽุฃู’ุชู ู„ุงูŽ ุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽู…ู ู†ูŽูู’ุณูŒ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุจูุฅูุฐู’ู†ูู‡ู ููŽู…ูู†ู’ู‡ูู…ู’ ุดูŽู‚ูู‰ู‘ูŒ ูˆูŽุณูŽุนููŠุฏูŒ

(And We delay it only for a term (already) fixed. On the Day when it comes, no person shall speak except by His leave. Some among them will be wretched and (others) blessed.) (11:104-105).

Komentar di sini

Your email address will not be published. Required fields are marked *